第3章
小品词pro的用法如何变化,有多少种变化;以及有关这些变化的实例。
(1)在从事裁决和法务(arbitriis negotiisque)[1]之余暇,我时常会在为活动身体之故而散步或骑行之时,独自探究那种细小琐碎、为不学无术者所鄙视,但是对于深刻理解古代著作及掌握拉丁语知识却极有必要的问题。例如最近,当我独自在普列奈斯特(Praeneste)[2]的隐居处进行晚间散步时,偶然思考起拉丁语中某些小品词的用法如何变化,有多少种变化。介词pro即属此类。(2)因为,有时我看见人们说:“pontifices pro conlegio decrevisse(大祭司们以祭司团的名义发布命令)”,或者,“quempiam testem introductum pro testimonio dixisse(一个证人被带了进来,陈言以作证词)”,或者如加图在《史源》第4卷中写道:“proelium factum depugnatumque pro castris(战斗在军营前面进行并结束)”,以及在第5卷里:“urbes insulasque omnis pro agro Illyrio esse(所有的城市和岛屿都支持伊里利亚地区)”;还有人说“pro aede Castoris(在卡斯托尔[3]庙前)”,或者“pro rostris(从讲台上)”,或“pro tribunali(在法官席前)”,或者“pro contione(面对集会)”以及“tribunum plebis pro potestate intercessisse(平民保民官按其职权予以反对)”。(3)然而我断定,谁若认为所有这些说法大同小异,或者认为它们迥然不同,都是错的。因为我认为,这个差别是同源而殊归。(4)谁若用心地予以思考,并且对古代语言有经常的使用和学习,确实不难理解这一点。[4]
[1] 作者曾在罗马从事过一段时间的司法事务。参看本书第12卷第13章、第14卷第2章。
[2] 普列奈斯特(Praeneste)是罗马东面拉丁区的古城,有古罗马命运女神和天地女神的神殿。有人从这段话里推断出作者在普列奈斯特有一所别墅。
[3] 卡斯托尔(Castor),古罗马神,和伯吕克斯(Pollux)合称狄奥斯库里(Dioscuri)兄弟。被认为是运动员和马军的守护神,也是水手的保护神。其名字常见于誓词,尤其见于女性起誓。
[4] 作者的意思似乎是pro一词的所有这些不同含义都来自于一两种原始含义。这些例子中的绝大部分,都与“为了”或者“在之前”两个意思相近。