西学东渐研究(第六辑)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

一、 已知最早的“四书”西文译本

本文所考察的正是“四书”在欧洲的最早译本,即在罗马意大利国家图书馆伊曼努尔二世馆藏(Biblioteca Nazionale V. Emanuele II di Roma)、编号为Fondo Gesuitico [3314] 1185的文献,该手稿用拉丁文手写而成,签名作者为罗明坚。此部手稿正反面共344页,分五个部分:

Liber Primus Humana Institutio:左侧有汉字手写“大学”,同时标注汉语拼音TàShio,其西文直译即“第一本书《成人的教育》”,手写页码1—14页,第14页空白;

Secundus Liber Semper in Medio:左侧有汉字手写“中庸”,同时标注汉语拼音ciùyum,其西文直译即“第二本书《总是在中间》”,手写页码15—42页,第42页空白;

idest De Consideratione Sit liber ord [in] e注40 Tertius:左侧有汉字手写“论语”,同时标注汉语拼音luiniu,其西文直译即“《论省察》第三本书”,手写页码43—135页,126—135页为空白,第136页没有手写页码,为空白;

Diversorum Authorum Sententiae ex diversis codicibus collectae, è Sinensi lingua in Latina translatae,此书没有中文,其西文直译为“《诸家名言集》是从中文翻译成拉丁文”,手写页码1—34页,32—34页为空白;

Liber Mencius nomine ex iis qui vulgo quattuor注41 libri vocantur,此书亦没有中文,其西文直译即“称作‘四书’之一的《孟子》”,手写页码1—174页,152—174页为空白。

综上,除第四、第五部分外,其余每部分都有对应的汉字标题和汉语拼音,其中前三部分为罗明坚连续编码,第四、第五部分各自独立编码。关于手稿各部分成书时间,考察如下:

此“四书”译本写作和成书年代相对清楚,作者在手稿上多有注明:在《大学》手稿第1页左上角写有“mense Novembri anno 1591”,即“1591年11月”;在《论语》手稿第135页末尾处写有“Laus DeoVirginique matri Mariae ac Beato Laurentio cuius die impositus est finis huic opera”,即“赞美主和童贞圣母玛丽亚,圣老楞佐注42日(8月10日)完成这部作品”;在《诸家名言集》开篇写有“mense Novembri anno 1593”,即1593年11月;“Die 20 mensis Novembris 1592 in Vesperis Presentationis Beatiss [im] ae Virginis traductio huius libelli fuit absoluta per me Michaelem de Ruggeris”,即“笔者罗明坚于1592年11月20日晚完成这本书,并将此奉献给万福童贞玛丽亚”,鉴于此处1592有重描的痕迹,因此不排除开篇1593年有罗明坚写错的嫌疑。

根据前文对这部手稿页码的描写,《大学》、《中庸》、《论语》这三部分为连续编码,应该写于1591年11月,完成于1592年8月,《诸家名言集》完成于1592年11月,《孟子》写作时间不详。整部手稿写作时间开始于1591年11月,完成时间不早于1593年。